Friday, February 19, 2010

ေက်းရြာမီးရႈိ႕ပစ္မည္ဟု ၿခိမ္းေျခာက္ေသာေၾကာင့္ ရြာသားမ်ား ထြက္ေျပးတိမ္းေရွာင္ေနရ

/ 2/19/2010 10:59:00 AM /
ေရးသားသူ - ပါးရယ္

ျမန္မာစစ္အစိုးရတပ္မ်ားသည္ ကရင္နီျပည္ ရွားေတာၿမိဳ႕နယ္ရိွ ေဒါတခူးေက်းရြာအား မီးရိႈ႕ပစ္မည္ဟု ၿခိမ္းေျခာက္ထားေသာၾကာင့္ ယခု ဆိုလွ်င္ ေဒသခံရြာသားမ်ားက ေၾကာက္ရြံ႕၍ အျခားေက်းရြာမ်ားသို႔ ထြက္ေျပးေနထိုင္ၾကသည္ဟု သိရသည္။
ေဒါတခူးေက်းရြာတြင္ ေဒသခံရြာသူရြာသား အိမ္ေထာင္စု ၂၁ စု ေနထိုင္လ်က္ရိွသည္။ သို႔ေသာ္ စစ္အစိုးရတပ္မ်ား၏ ၿခိမ္းေျခာက္ထား မႈေၾကာင့္ ၈ အိမ္ေထာင္စုသည္ ၎တို႔ ေက်းရြာမွ စြန္႔ခြာၿပီး အျခားေက်းရြာမ်ား ျဖစ္ေသာ ၀ါေကာ၊ ေဒါတေနာႏွင့္ ေဒါမူးလဲသို႔ ေျပာင္းေရႊ႕ ေနထိုင္ၾကေၾကာင္း ဆိုသည္။

“ရြာထဲမွာ တအားရႈပ္ေနတယ္လို႔ ေျပာတယ္။ ရြာသူရြာသားေတြ ထြက္ေျပးကုန္ၾကတယ္။ ဒါေပမဲ့ ဘယ္ႏွစ္ေယာက္ေလာက္ ထြက္ေျပး ၿပီလဲဆိုတာ မသိရဘူး။ ရြာထဲက လူေတြက ဖရိုဖရဲ ထြက္ေျပးကုန္ၾကၿပီေလ” ဟု ကရင္နီသတင္းႏွင့္ ျပန္ၾကားေရး တာ၀န္ခံ ခူဒယ္နီ ယာက ေျပာပါသည္။

ဗိုလ္မွဴးႀကီး ေက်ာ္ဆန္းႏွင့္ ဗိုလ္မွဴးႀကီး ေဇာ္ေဇာ္ ဦးေဆာင္ေသာ စစ္အစိုုးရ ပူးေပါင္းတပ္ဖြဲ႔မ်ား ျဖစ္သည့္ ခမရ ၉၉ ႏွင့္ ၁၃၂ တို႔သည္ ယခင္လအတြင္းက လက္နက္ကိုင္ ေတာ္လွန္ေရး ကရင္နီတပ္ဖြဲ႔တို႔ႏွင့္ တိုက္ပြဲ ျဖစ္ပြားခဲ့၍ ေဒသခံေက်းရြာအေပၚ လက္တုံ႔ျပန္ခဲ့ျခင္း ျဖစ္သည္ဟု ဆိုသည္။
တိုက္ပြဲ ျဖစ္ပြားၿပီးသည့္ေနာက္ စစ္အစိုးရတပ္မ်ားသည္ ေဒသခံေက်းရြာ ျဖစ္ေသာ ေဒါတခူးရြာသားျဖစ္သူ အသက္ ၁၉ ႏွစ္ရိွ ဘူးရယ္ အား လက္နက္ကိုင္ ေတာ္လွန္ေရး တပ္ဖြဲ႔ကို သတင္းေပးပို႔သည့္ စြပ္စြဲမႈျဖင့္ ဖမ္းဆီးေခၚေဆာင္သြားကာ ညွင္းပမ္းႏိွပ္စက္ခဲ့သည္။

ခူဒယ္နီယာက “သူ႔ကို ဖမ္းဆီးၿပီး တကယ္ႏိွပ္စက္တယ္တဲ့။ သူ႔ကို ရိုက္ႏွက္တယ္။ မီးနဲ႔ ရႈံးဖို႔ ႏိွပ္စက္တာတို႔လည္း လုပ္ေနတယ္လို႔ ေျပာတယ္။ မီးအပူနဲ႔ ႏိွပ္စက္ တယ္ေပါ့။ ဒါေပမဲ့ ညအခ်ိန္မွာ သူက ျပန္ထြက္ေျပးလြတ္ေျမာက္လာတာ” ဟု ေျပာသည္။
စစ္အစိုးရတပ္မ်ားသည္ ဘူးရယ္ ထြက္ေျပးလြတ္ေျမာက္လာသည္ႏွင့္ ပတ္သက္၍ မေက်မနပ္ ျဖစ္ေနကာ သူ႔ကို ရွာမေတြ႔ပါက ေနာက္ တေခါက္ ေက်းရြာသို႔ ျပန္ေရာက္လာလွ်င္ ေက်းရြာအား မီးရိႈ႕ပစ္လိုက္မည္ဟု ရြာသားမ်ားအား ၿခိမ္ေျခာက္ထားခဲ့ျခင္း ျဖစ္သည္။

ထို႔အျပင္ စစ္အစိုးရတပ္မ်ားသည္ ေက်းရြာအတြင္းရိွ ဆိုင္ကို ေဖာက္၍ ဆိုင္တြင္းရိွ ဘီယာ၊ ေခါင္ရည္ႏွင့္ အရက္မ်ားကို ယူေသာက္ျခင္း၊ အိမ္ေမြးတိရိစာၦန္မ်ား ျဖစ္ေသာ ၀က္ ၃ေကာင္ႏွင့္ ၾကက္ ၅ ေကာင္ကို သတ္စားျခင္းႏွင့္ ရြာသား၏ ျမင္း ၄ ေကာင္ ဖမ္းဆြဲသြားျခင္း စသည့္မ်ားကို လက္လြတ္စပယ္ ျပဳလုပ္ခဲ့သည္။
အလားတူ ဒီးေမာ့ဆိုၿမိဳ႕နယ္ ေဒါတမႀကီးေက်းရြာအုပ္စုအတြင္း၌ အေျခစိုက္သည့္ ခလရ ၁၂သည္ ရြာသားမ်ားကို လုပ္အားေပးမ်ား ခိုင္းေစၿပီး သတင္းေပါက္ၾကားပါက ေက်းရြာမ်ားအား မီးရိႈ႕ပစ္မည္ဟုလည္း ၿခိမ္းေျခာက္ထားေၾကာင္း ေဒသခံမ်ားက ေျပာသည္။

“သူတုိ႔ လာေနတဲ့ တပ္အားလုံးလုိလုိက ၿခိမ္းေျခာက္ၿပီး ေျပာတာပဲ။ တပ္တြင္း လုံၿခဳံေရး တစုံတရာ ထိခုိက္လာမယ္ဆုိရင္ ခင္ဗ်ားတုိ႔ရြာ မီးေလာင္ေစရမယ္။ ရြာမရွိေစရဘူး” ဟု ေဒါတမႀကီးေက်းရြာအုပ္စုမွ ေဒသခံရြာသားတဦးက ေျပာပါသည္။
ခလရ ၁၂သည္ ဒီးေမာ့ဆိုၿမိဳ႕နယ္အတြင္း၌ တပ္စြဲထားေသာ ခလရ ၂၉၅ႏွင့္ ယခုႏွစ္အတြင္းတြင္ အစားထိုး ေရာက္ရိွလာသည့္ တပ္ရင္း ျဖစ္ၿပီး ရြာသူရြာသားမ်ားကို သစ္၊ ၀ါးမ်ား ခုတ္ခိုင္းျခင္း၊ ထင္းပို႔ခိုင္းျခင္း၊ ေရခပ္ခိုင္းျခင္း၊ တပ္ၿခံစည္းရုိး ကာခိုင္းျခင္း၊ ဆက္သြယ္ ေရးေျမာက္ တူးခိုင္းျခင္း စသည့္ လုပ္အားေပးမ်ားကို ခိုင္းေစေလ့ရိွေၾကာင္း ေဒသခံမ်ားက ဆိုသည္။

မိုင္းေၾကာင့္ ေတာေတာင္ထဲ မသြားရန္ ရြာသားမ်ား တားျမစ္ခံရ

Submitted by Karen Information Center on Wednesday, 17 February 2010No Commentေဖေဖာ္၀ါရီလ ၁၇ရက္။ ေစာခါးစူးညား (ေကအိုင္စီ)
ဖာပြန္ခ႐ိုင္၊ ဒြယ့္လိုးၿမိဳ႕နယ္အတြင္း လႈပ္ရွားေနသည့္ ဒီေကဘီေအတပ္ဖြဲ႔၀င္မ်ားသည္ မိုင္းဗံုးေၾကာင့္ ေတာေတာင္ထဲ သြား ေရာက္ျခင္းမျပဳရန္ ေဒသခံ ရြာသူရြာသားမ်ားကို ယခင္လကတည္းက တားျမစ္ထားေၾကာင္း ေဒသခံမ်ား၏ ေျပာျပခ်က္အရ သိရသည္။

ယင္းသို႔ ေတာထဲမသြားရန္ ပိတ္ပင္ထားခံရသည့္ ရြာမ်ားမွာ ဒြယ့္လိုးၿမိဳ႕နယ္အတြင္းရွိ ၀င္းေမာင္း(၀ါမူ)၊ ကၽြန္းပင္၀င္း(ဖို႔ခဲထာ့)၊ မိေခ်ာင္း၀င္း(ကြီးတမာ့)၊ သရက္ပင္ဆိပ္(ညာ့ဆာ့ေဂၚထာ့)၊ မဲပူ(မဲ့ပူထာ့)၊ ေ၀ၚေလ၊ ပဒါေဒါင္၊ ေခၚကလား စသည့္ေက်းရြာမ်ား ျဖစ္သည္။

ဒီေကဘီေအ (၃၃၃)ႏွင့္ (၉၉၉)တပ္မဟာ လက္ေအာက္ခံ တပ္ရင္းမ်ားသည္ ေတာထဲ မသြားရန္ ယင္းသို႔ အမိန္႔ထုတ္လုိက္ၿပီး ေနာက္ပိုင္း ၀င္းေမာင္းဂြင္အတြင္းရွိ ရြာသူရြာသားမ်ားမွာ လုပ္ကိုင္စားေသာက္ရန္ အခက္ႀကံဳရသည္ဟု ၀င္းေမာင္းရြာသားတ ဦးက ေကအိုင္စီကို ေျပာသည္။

၎က “သူတို႔(ဒီေကဘီေအ)ကေတာ့ မိုင္းဗံုးေထာင္ထားတဲ့အတြက္ ၀င္းေမာင္းေက်းရြာအုပ္စုထဲက မဲကလယ္ေခ်ာင္းကေန ကၽြန္းပင္၀င္း အေနာက္ကစၿပီး သြားခြင့္မေပးဘူး။ ေတာေတာင္ထဲမွာ သြားေနတဲ့ ရြာသားေတြဆို ရြာထဲကို အားလံုး ျပန္လာ ကုန္ၿပီ။ ေတာထဲမွာ က်န္တဲ့ ဆန္၊ စပါး စတဲ့ ရိကၡာေတြကို သြားျပန္ယူ မရဲၾကေတာ့ဘူး။ အခုအေျခအေနက အရင္ထက္ ပိုဆိုး ေနတယ္”ဟု ဆိုသည္။

ကၽြန္းပင္၀င္းရြာသားတဦးက “အခု ေတာင္ယာခုတ္ရမယ့္အခ်ိန္မွာ မခုတ္ရဘူး။ ထင္းသြားေခြလည္း မရဘူး။ သစ္၊ ၀ါးခုတ္လို႔ လည္း မရဘူး။ ဒီအတိုင္းပဲ ဆက္ရွိေနမယ္ဆိုရင္ ေတာင္ယာနဲ႔ လုပ္ကိုင္စားေသာက္တဲ့သူေတြေတာ့ ေတာ္ေတာ္ ဒုကၡေရာက္ ေတာ့မယ္။ အခုေတာင္ မိုးတြင္းအတြက္ က်ေနာ္ ထင္းတေခ်ာင္းမွ မရွာရေသးဘူး”ဟု ေျပာသည္။

ထိုကိစၥႏွင့္ ပတ္သက္၍ ေကအုိင္စီက ဒီေကဘီေအတပ္ဖြဲ႔ကို ဆက္သြယ္ရန္ ႀကိဳးစားေသာ္လည္း အခက္အခဲရွိေနသည္။

ေကအဲန္ယူ ဖာပြန္ခ႐ိုင္မွ တာ၀န္ခံတဦးျဖစ္သူ ေစာထာ့ကေညာက “သူတို႔က အဲဒီေဒသခံ ျပည္သူေတြကို ကာကြယ္ဖို႔၊ ေက်း ရြာဖြံ႕ၿဖိဳးတိုးတက္ဖို႔ လာလုပ္တာ မဟုတ္ဘူး။ သူတို႔ကိုယ္က်ဳိးအတြက္ ေရႊလာတူးၿပီး သူတို႔ရဲ႕ လံုၿခံဳေရးအတြက္ မိုင္းဗံုးေတြ လည္း ေထာင္တယ္။ ၿပီးေတာ့ ေတာထဲ မသြားဖို႔ တားျမစ္တယ္။ ျပည္သူကေတာ့ ခံရသက္သက္ေပါ့”ဟု ဆိုသည္။

အဆိုပါေက်းရြာမ်ားသည္ ၁၉၉၇ခုႏွစ္က ေတာင္ၿပိဳက်မႈေၾကာင့္ လယ္ဧက ေထာင္ေပါင္းမ်ားစြာ ပ်က္စီးဆံုး႐ံႈးခဲ့ၿပီးေနာက္ ၎ ေဒသခံ အမ်ားစုမွာ ေတာင္ယာလုပ္ငန္းကို ပိုမိုအားထားကာ လုပ္ကိုင္စားေသာက္လာရသည္။

အင္အား ၆၀၀ခန္႔ရွိ တိုးတက္ေသာဗုဒၶဘာသာ ကရင္အမ်ဳိးသားတပ္မေတာ္(ဒီေကဘီေအ) တပ္မဟာ (၉၉၉)၊ (၃၃၃)ႏွင့္ (၆၆၆) လက္ေအာက္ခံ တပ္ရင္းမ်ားသည္ ၿပီးခဲ့သည့္ႏွစ္ ေအာက္တိုဘာလမွစ၍ ေရႊတူးေဖာ္ရန္ႏွင့္ သစ္ထုတ္လုပ္ရန္အတြက္ ဖာပြန္ခ႐ိုင္၊ ဒြယ့္လိုးၿမိဳ႕နယ္အတြင္းသို႔ ေရာက္ရွိလာၿပီး ေလးလအၾကာတြင္ ယခုလို ေတာထဲမသြားရန္ ပထမဆံုး အမိန္႔ထုတ္ လိုက္ျခင္းျဖစ္သည္။

KNU နဲ႔ အစိုးရ တိုက္ပြဲေတြ ရပ္ဆိုင္းဖို႔ ဘန္ကီမြန္း ေတာင္းဆို

18 February 2010


မၾကာခင္က ကရင္အရပ္သားေတြ ေနထိုင္တဲ့ ရြာေတြကို ျမန္မာစစ္အစိုးရ တပ္ေတြက စစ္အင္အားသံုး တိုက္ခိုက္ဖ်က္ဆီးခဲ့တာေတြနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး ကုလသမဂၢ အတြင္းေရးမႉးခ်ဳပ္ မစၥတာ ဘန္ကီမြန္း (Mr. Ban Ki-moon) က စိုးရိမ္မကင္း ျဖစ္ေၾကာင္း၊ အခုလို ထိုးႏွက္မႈေတြကို ရပ္တန္းက ရပ္ဖို႔ကိုလည္း တိုက္တြန္းလိုက္တဲ့ အေၾကာင္းနဲ႔ အဲဒီ့အေပၚ ဘယ္လိုတံု႔ျပန္မႈေတြ ရွိသလဲဆိုတာကို ေနာ္႐ႈိးက တင္ျပေပးထားပါတယ္။

၂၀၁၀ ႏွစ္သစ္အ၀င္ကစလို႔ ကရင္ျပည္နယ္နဲ႔ ပဲခူးတိုင္းတို႔မွာရွိတဲ့ ကရင္ရြာေတြကို ျမန္မာစစ္အစိုးရ တပ္ေတြက တုိးျမႇင့္တိုက္ခိုက္ ႏွိမ္နင္းမႈေတြ ရွိေနတဲ့ အေပၚမွာ စုိးရိမ္မကင္း ျဖစ္ေၾကာင္းနဲ႔ အဲဒီလို တုိက္ခုိက္မႈေတြကုိ ရပ္တန္းက ရပ္ဖုိ႔ ကုလသမဂၢ အတြင္းေရးမႉးခ်ဳပ္ မစၥတာ ဘန္ကီမြန္းက ျမန္မာစစ္အစုိးရကို တုိက္တြန္းခဲ့တယ္လို႔ အတြင္းေရးမႉးခ်ဳပ္ရဲ႕ ေျပာခြင့္ရသူ မစ္စ္ မာရီး အုိကာဘဲ (Ms. Marie Okabe) ကလည္း မေန႔က ကုလသမဂၢ သတင္းစာရွင္းလင္းပြဲ တခုမွာ ေျပာခဲ့ပါတယ္။

“မၾကာခင္က ကရင္တိုင္းရင္းသားေတြ တိုက္ခိုက္ခံခဲ့ရတဲ့ အေၾကာင္းကို ကုလသမဂၢ အတြင္းေရးမႉးခ်ဳပ္ သိရွိၿပီး ျဖစ္ပါတယ္။ ဆက္ၿပီး တိုက္ခိုက္ခံေနရတဲ့ အျပစ္မဲ့တဲ့ ကရင္အရပ္သားေတြရဲ႕ အနာဂတ္အတြက္ အတြင္းေရးမႉးခ်ဳပ္က စိုးရိမ္မကင္း ျဖစ္ေနပါတယ္။ သက္ဆိုင္တဲ့သူေတြ တာ၀န္ရွိရွိ လုပ္ေဆာင္ဖို႔ အေရးႀကီးတယ္လို႔လည္း ေျပာခဲ့ပါတယ္။ သူအႀကိမ္ႀကိမ္ ေျပာခဲ့သလိုပဲ အဲဒီလို ထိုးႏွက္မႈေတြကို ခ်က္ခ်င္း ရပ္တန္းက ရပ္ဖို႔နဲ႔ ၿငိမ္းခ်မ္းတဲ့နည္းနဲ႔ ေျဖရွင္းဖို႔ အတြင္းေရးမႉးခ်ဳပ္က တိုက္တြန္းလိုက္ပါတယ္။ ျမန္မာႏုိင္ငံကို သူသြားခဲ့တုန္းကလည္း အဲဒီလို ေျပာခဲ့ပါေသးတယ္။”

အခုလို ကရင္တုိင္းရင္းသား ရြာေတြအေပၚ စစ္အစိုးရဘက္က တိုးျမႇင့္တိုက္ခိုက္လာတဲ့ အေၾကာင္းကို စစ္အစိုးရနဲ႔ အပစ္အခတ္ မယူေသးတဲ့ အႀကီးဆံုး လက္နက္ကိုင္အဖြဲ႕ျဖစ္တဲ့ ကရင္အမ်ဳိးသား အစည္းအ႐ံုး (KNU) ရဲ႕ ဂ်ာမဏီႏုိင္ငံ အေျခစိုက္ ကိုယ္စားလွယ္ မန္းေအာင္လြင္က ဗြီအိုေအကို အခုလို ေျပာပါတယ္။

“ေလာေလာဆယ္ နအဖကေနၿပီး ၂၀၁၀ ေရြးေကာက္ပြဲ နီးတဲ့အခါမွာ အတုိက္အခံ ေခါင္းေဆာင္ေတြကို နည္းမ်ဳိးစုံနဲ႔ အေၾကာင္းရွာၿပီး ဖမ္းဆီး ေထာင္ခ်ေနတယ္။ ၿပီးေတာ့ နယ္စပ္ေဒသေတြမွာ၊ ဥပမာ KNU လုိမ်ဳိးေပါ့ စစ္မွန္တဲ့ ဖက္ဒရယ္စနစ္အတြက္ မားမားမတ္မတ္ ရပ္တည္တဲ့ အဖြဲ႕အစည္းေတြကို ျပင္းထန္စြာ ထုိးစစ္ဆင္ တုိက္ခုိက္ေနတာ ေတြ႕ရတယ္။ ဒါေပမဲ့ ထူးဆန္းတာက ဒီတေခါက္က တကယ္ပဲ အျပစ္မဲ့တဲ့ ကရင္ရြာသူ ရြာသားမ်ားကို တုိက္ခုိက္တာ ေတြ႕ရပါတယ္။

“ဥပမာ တြယ္လြယ္ထူး၊ ေညာင္ေလးပင္၊ မူထေရာ၊ ဖာပြန္၊ ေက်ာက္ႀကီး အစရွိတဲ့ ေဒသမွာရွိတဲ့ ကရင္ရြာေတြကုိ နအဖက တုိက္ခုိက္တဲ့ေနရာမွာ အဲဒီမွာ လက္နက္ကုိင္ ကရင္အဖြဲ႕အစည္းေတြ မရွိပါဘူး။ တကယ္ပဲ ႐ုိးသားျဖဴစင္ၿပီး ေအးေအးေဆးေဆး ၿငိမ္းခ်မ္းစြာ ေနထုိင္တဲ့ ကရင္ ရြာသူရြာသားေတြ ျဖစ္ပါတယ္။ အဲဒီမွာ ရြာေတြကို မီး႐ႈိ႕တယ္၊ အမ်ဳိးသမီးေတြကို မုဒိမ္းက်င့္တယ္၊ ပစၥည္းေတြကို လုယက္တာ ေတြ႕ရပါတယ္။

“အဲဒါ ဘာကိုေတြ႕ရလဲဆိုေတာ့ နအဖက လာမယ့္ေရြးေကာက္ပြဲမွာ ဒီနယ္ ဒီေဒသေတြက တခ်ိန္တခါက NLD အတုိက္အခံကို မဲထည့္တဲ့ ေနရာေတြ ျဖစ္တယ္။ ဒါေၾကာင့္ မဲမေပးႏုိင္ေအာင္ တနည္းအားျဖင့္ ေရြးေကာက္ပြဲမတုိင္မီ သူတို႔ကုိ ေမာင္းထုတ္တဲ့ သေဘာမ်ဳိးလည္း ျဖစ္ပါတယ္။ ေနာက္တခ်က္က တနသၤာရီဘက္မွာလည္း ဒီအတုိင္းပါပဲ။”

ဆက္လက္ၿပီး မန္းေအာင္လြင္က ျမန္မာျပည္တြင္း ၿငိမ္းခ်မ္းေရးအတြက္ ႏုိင္ငံတကာရဲ႕ ဖိအားေပးမႈဟာ အေရးႀကီးသလို တခ်ိန္တည္းမွာပဲ ျပည္တြင္းက တုိင္းရင္းသား အားလံုးကလည္း တာ၀န္သိသိ လက္တြဲၿပီး ပူးေပါင္းလုပ္ေဆာင္ဖို႔ အေရးႀကီးတယ္လို႔ ေျပာခဲ့ပါတယ္။

“တကယ္ေတာ့ ႏုိင္ငံတကာ ဖိအားေပးမႈဟာ အလြန္ပဲ အေရးႀကီးပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ ေလာေလာဆယ္ ကရင္ျပည္နယ္မွာ ျဖစ္ေနတဲ့ ကရင္ရြာသူ ရြာသားေတြကို နအဖက အခုလို ရက္စက္ယုတ္မာစြာ သတ္ျဖတ္ေနတာကို ရပ္တန္းကရပ္ေအာင္ လုပ္ဖို႔ကေတာ့ ျပည္တြင္းမွာရွိေသာ ကရင္တမ်ဳိးသားလုံးနဲ႔ တျခား တုိင္းရင္းသား အားလုံးတုိ႔ရဲ႕ သမုိင္းေပးတာ၀န္တခု ျဖစ္ပါတယ္။ နအဖက ကရင္လူမ်ဳိးေတြကုိ ေငြအားျဖင့္ လည္းေကာင္း၊ ရာထူးအားျဖင့္ လည္းေကာင္း၊ ဘာသာေရးအားျဖင့္ လည္းေကာင္း ေသြးခြဲၿပီး အုိးမည္းသုတ္ အခ်င္းခ်င္း တုိက္ခုိက္ခုိင္းေနတာကို ၀မ္းနည္းဖြယ္ရာ ေတြ႕ရွိရပါတယ္။

“ဒီေတာ့ ဒီအခ်ိန္မွာ ကရင္လူမ်ဳိး အားလုံးဟာ ေသြးစည္းညီၫြတ္ရမယ့္အခ်ိန္ ျဖစ္ပါတယ္။ ေလာေလာဆယ္ ဗမာျပည္မွာ ျဖစ္ေနတဲ့ ျပႆနာက ၆၂ ခုႏွစ္ကစၿပီး ဗိုလ္ခ်ဳပ္ႀကီးေန၀င္းက တုိင္းျပည္ရဲ႕ အာဏာကုိ မတရားသိမ္းယူၿပီး စစ္တပ္က စစ္သားအလုပ္ မဟုတ္တဲ့ ႏုိင္ငံအုပ္ခ်ဳပ္ေရးနဲ႔ အျခားေသာ ႏုိင္ငံေရးရာ ကိစၥေတြမွာ ၀င္ေရာက္ခ်ယ္လွယ္တဲ့ အတြက္ ဗမာျပည္ႀကီးဟာ သယံဇာတပစၥည္း ေပါႂကြယ္၀ရဲ႕သားနဲ႔ အခုဆုိရင္ ကမၻာမွာ အဆင္းရဲဆုံးစာရင္း ၀င္ခဲ့ရျခင္း ျဖစ္ပါတယ္။

“ဒီေတာ့ က်ေနာ္တုိ႔အေနနဲ႔ ဗိုလ္ခ်ဳပ္မႉးႀကီးသန္းေရႊနဲ႔ အေပါင္းအပါ တစုကုိ လူထုဟာ ၿငိမ္းခ်မ္းေသာနည္းနဲ႔ အနာဂတ္မွာ တုိက္ပြဲ၀င္ ဆႏၵျပတဲ့အခါ ျပည္သူကို ခ်စ္ျမတ္ႏုိးေသာ စစ္တပ္မွ အရာရွိ ေခါင္းေဆာင္မ်ားနဲ႔ ရဲေဘာ္မ်ားဟာ ျပည္သူနဲ႔အတူ လက္တြဲၿပီး ျပည္သူခ်စ္တဲ့ တပ္မေတာ္တခု ေပၚေပါက္ဖုိ႔နဲ႔ ျပည္သူနဲ႔အတူ၊ တုိင္းရင္းသား အားလုံးတို႔နဲ႔အတူ ဗမာျပည္ ၿငိမ္းခ်မ္းေရးနဲ႔ ဖြံ႕ၿဖဳိးေရးကုိ လက္ေတြ႕ လုပ္ေဆာင္ရမယ့္အခ်ိန္ ျဖစ္ပါတယ္။”

ျမန္မာစစ္အစုိးရက အခုႏွစ္အတြင္း က်င္းပမယ့္ ေရြးေကာက္ပြဲကို လြတ္လပ္ၿပီး တရားမွ်တေစရမယ္လို႔ ေျပာေနေပမဲ့ ႏုိင္ငံေရး တက္ႂကြလႈပ္ရွားသူေတြ၊ သတင္းသမားေတြကို ဆက္လက္ဖမ္းဆီး အက်ဥ္းခ်မႈေတြ ရွိေနသလို အရပ္သားေတြ ေနထုိင္ရာ ေဒသေတြမွာလည္း စစ္အင္အားသံုးၿပီး ထုိးႏွက္မႈေတြ ရွိေနတာပါ။ အဲဒါေၾကာင့္လည္း တေန႔က Amnesty International ႏုိင္ငံတကာ လြတ္ၿငိမ္းခ်မ္းသာခြင့္ အဖြဲ႕ႀကီးက ေရြးေကာက္ပြဲ မတိုင္မီ တုိင္းရင္းသား ေက်းရြာေတြအေပၚ အင္အားသံုး ႏွိမ္နင္းမႈေတြကို ရပ္တန္းကရပ္ဖို႔ အစီရင္ခံစာတရပ္ ထုတ္ျပန္ၿပီး တိုက္တြန္းခဲ့တာလည္း ျဖစ္ပါတယ္။

The Last Letter from Karen refugees in Nong Bua and Usu Tha by Cross-border News

2010 February 18
Cross Border News Agency
To the Thai people, via Cross-border News Agency,

Since 24/01/10 that the Cross-border News Agency started to circulate information relating to the coerced repatriation of Karen refugees in Nong Bua and Usu Tha temporary shelter on the Thai-Burma border to the Thai public, our stories have been discussed more in Thai media. From news and reports being monitored, we found that in fact, the Thai PM and authorities including Thai military have the very same stand with us; that is ‘refugees will be allowed in Thailand when there are still threats in their homeland. When the situation is better, they must go back.’

We definitely agreed. We only asked to take refuge in Thailand temporarily. We do not wish to continue living in Thailand when the threats are gone. Our intention is to go back home as soon as possible.

However, we and you may understand or see ‘the proper situation that is safe for return’ differently. In addition, we may understand the term ‘voluntary return’ differently from the Thai military that insisted some of us have returned to our homeland voluntarily.

Therefore, we would like to explain a few points via CBNA to Thai decision makers and public as follow;

About us

1. Although the refugees in Nong Bua and Usu Tha came to Thailand at the same time during lMay- June 2009, they are from different villages, with different past and current conditions and situations. Ler Por Hur is in KNU controlled area while others are in DKBA’s or in between. A decision from a person in a village regarding the possibility and readiness to return home cannot be interpreted to be decisions of all.

2. It is not the first time for numbers of people in this group to take refuge in Thailand. Every time we came, we went back quickly as soon as possible. The example is in December 2001 when Ler Por Hur was burnt down. We returned to build our new village within one month, when the Burmese and DKBA’s army went back. Yet this time the situation is different. Therefore we cannot go back home easily and quickly as in the past.

3. As refugees, we do not wish Thailand to bear the burden alone. We seek for international protection and responsibilities. Currently, assistances are from foreign humanitarian groups, and the UNHCR is ready to perform protection role if the Thai government allow it to do. Regarding ’safe condition for return’

1. For us, the safe condition is not only when the fighting ends by one party wins, and cannot be measured by the fact that one can stand in the area for a moment and is still alive. Safe condition for return means the conditions that we can go back to live normal lives safely. Our life-threatening danger include land mines, forced labors, forced portering and forced soldiers recruitment including the recruitment of child soldiers,

2. For the LPH villagers who lived close by the KNLA or the army of the KNU, land mine is the most dangerous threat. The Thai military’s notice that the villagers must have been familiar living with land mines is partly true, as we have been living in conflict area. But during the fighting in mid 2009, both conflict army have added a lot more land mines around and on the path to LPH,

3. The land mine threat in LPH also affected food security and daily lives. It will be a risk to farm, look for food in the forests, and even look for woods to replace our house and children’s bordering house poles, which were pulled out by DKBA in order to sell in Thailand. The Thai military’s comment that local people still travel between Thai and Burma side is true, as the Thai-Karen occasionally went to their tobacco garden and find food. However, they went only to some spot being known to be safe for a short time; and this is different from going to live there.

4. For refugees from other villages, land mine is not a big threat. Yet, many of us do not have confidence to go living under control of the DKBA, known to be an alliance of Burmese army. It is true as Thai military’s comment, that many of us had lived with DKBA before. Some people want to go home so much that they agree to bear forced labor and plan to flee back to Thailand if it becomes more threatening like forced portering or soldiers,

5. The most serious concern of refugees from these villages is the food scarcity. The refugees did not have a chance to work on their field for the past 7 months of refuge, while their stocks were taken or destroyed, therefore, there will be no food. To receive assistance from Thai side, they must stay in LPH, which is not safe as being mentioned. Moreover, part of the food will probably be taken by DKBA.

6. There is no certain and firm agreement between the KNLA and DKBA to ensure that we can be back safely with dignity. Before this, we lived with the agreement of the local agreement that both side will not harm each other. However, KNLA now might not be able to balance the agreement. Most importantly, we understand that to clear KNLA land mines in LPH without the presence of KNLA would not be possible as no one know where they are.

Regarding the voluntary return.

1. If refugees have to involuntarily return to their homeland, before the proper time, there will not be only losses for us but the fact will contribute to unsustainable return. They will come back to Thailand via other channels. The case of the 1995 forced repatriated Mon refugees who return to be migrant workers in Thailand is a good example,

2. For us, voluntary return must be based on the chance to freely exchanged information, the chance to have choices – although not varied, and the chance to freely decide with no pressure. Right now, those who decided to return did not go voluntarily; but being pressure to ‘choose’ so,

3. We did not have freedom to receive information about issues of concern. The trip led by Thai soldiers that brought some of us to see only inside LPH village, where houses are but not around them, was not enough to ensure that the place was safe; we had to follow the soldiers who walked only on certain tracks with fear of land mines. Moreover, communication between refugees and outsiders are restricted. For instance, the head villager of …. village that gave information to outsiders consequently was threatened by soldiers until he fled to somewhere else, and there was an incident on February the 5th that the soldiers took away a cellphone of a teacher in Nong Bua,

4. We did not given information that we had choices at all. We were told only that we would not be able to continue to stay. The UNHCR that once came to interview whether we wanted to move to Mae La camp or go home was stop by the Thai soldiers with an explanation that the existing refugee camp was not a choice for us.

5. The villagers felt pressured from being asked everyday when they would go back, by being informed that they had to go back no matter what and that there would be no further food assistance, and on Saturday Feb 13th, by being acknowledged that they would be taken to a far away refugee camp in Umpang district and that they should not repair their roof and toilet because they would have to leave soon. Due to these facts, a number of people agreed to go back home, thinking that it could be better than staying unaccepted. Many went back with a plan to come back to Thailand, and many who have left actually went to stay with relatives in other villages in Thailand.

We would like to thank Thailand that provide us a place fore taking refuge during our hard times. We do not wish the Thai government to treat us specially, but only according to humanitarian basis and the universal principle of voluntary return with safety and dignity. Therefore, we would like to request, as follow;

1. that the Thai government and military to understand the complicated situation as we have explained, and stop all pressures while canceling the name list of those who ‘agreed’ to return being compiled by Thai soldiers and allow UNHCR freely conduct interview process, with participation of the Thai authorities and which can be openly monitored by Thai civil society and media,

2. that after the interviews were done, let UNHCR, humanitarian NGOs and Thai authorities facilitated the safe return for those who wish to go back home, with proper assistance. The process should be opened for Thai civil society and media monitoring,

3. For those who will definitely return but not now, allow UNHCR and NGOs to facilitate the plan and possible conditions, including timeframe, for return. Before the return, allow them to continue staying in the current place temporarily. The standard of treatment must be equal to the refugees in the camp and there shall be regular assessment of the conditions with participation of refugees and concerned parties,

4. For the refugees who cannot go back home within a short time ;possibly some people from LPH, they should be allowed to live in Mae La refugee camp under administration of MOI.

We are hoping DKBA and KNLA will reach an agreement that benefits the people soon, especially about land mine clearance. We also hope that the Thai people will understand that as long as there are persecutions and civil war in Burma, our return, although voluntarily, might not be fully sustained as the violence might spread back to this area any time.

With respect,

A group of refugees from Nong Bua and Usu Tha

**** This letter was typed and edited by Tiwa Phromsupa to the Cross Border News Agency. The contents are from her refugee friends who want to communicate to Thai society.
No country for Karen
2010 February 18

uwan Kolaihiran, Cross Border News Agency
‘They say we go, we have to go. They say we stay, we have to stay, whether here, in Loepohoe or in Mae La (refugee camp).’ This is what Nomaele told me last September.

Nomaele is a plump woman, aged beyond her years by hard work. Every time we met I mistakenly called her ‘auntie’ although she is only 35. Her family and 2 others, 12 people in all, were sent across the Moei River to her home in Loepohoe at 8 in the morning of 5 February.

‘We don’t think this was set up by the UN because in the morning, when the first group were being sent back, the second group were packing their things ready when the UN officials came and the soldiers who were sending them back suddenly changed their attitude.

‘From loading them onto vehicles to take them to the ferry, they switched to asking them where they were going,’ an aged friend of Nomaele told me, a smile creasing the corner of his mouth.

We sat and chatted in a bamboo house whose walls had been dismantled ready to move. The owner, missing both legs after stepping on a mine in the last rainy season, sat listening. I was there on the night of 4 February. The soldiers withdrew, leaving just one volunteer. Out-of-uniform soldiers milling about did not appear to be checking passes as strictly as they had been doing in the past 3 months, when not even a chicken could get through.

For many people, living in crumbling bamboo houses covered with torn sheeting is better than being sent back to the big strong houses they built with their own hands in Burma. ‘When the soldiers led us back to look at our homes, I had to be careful to step into the footprints of the person in front. We didn’t dare stray from the path,’ an old woman told me, clasping to her chest an orphaned grandchild who was sick.

‘Sometimes you can see the mounds of earth piled up.’ Those mark the mines you can see. But what about the ones you can’t see, I thought.

‘I wasn’t so lucky. My old house, which my son built with his own hands, with posts so big it took 6 strong men to lift them, has been dismantled to make soldiers’ quarters. But some are worse off then me. Their houses were burned to the ground.

‘I daren’t go back. I’m worried about my grandchild. He’s beginning to toddle. If we do have to go back, I daren’t let him out of the house to walk around because 10 kilos is enough to set off a mine if you step on it.

‘If we go back now, the yellow-headdress soldiers themselves (the Democratic Karen Buddhist Army (DKBA) wear a yellow headdress) don’t dare guarantee our safety. At the meeting they clearly said they could only promise not to force us to be porters for the military. But can we believe them? Maybe at first, but later, I’m not sure.’

The old woman’s husband spoke up after sitting in silence for a while. ‘If we go back, after a while, they’ll make up rules and they’ll use them to punish people who break them. Punishment is forced labour, right? When a new military leader comes in there has to be a feast which has to come from the villagers. I’ve been there, I know.

‘Now it’s even harder. Our house was dismantled. The wood was taken away to build a military camp. We would have to build a new house and now there are mines all around. Don’t say we can just go out and cut timber or forage for vegetables or fish. We don’t know if we can do that. How do they expect us to live? Living like this, in a rotting house, we can survive until they chase us out. It’s safer.

‘They don’t call it expulsion, but they come asking every day, 2-3 times a day. They check the names of everyone coming and going all the time. If they check and I’m not here, they straightaway cross my name off the food register. They don’t expel you, but you are expelled. In a while they come and say that if you stay, the farangs won’t feed you.

‘My relative with 2 legs missing right now does not have his name on the list for food rations. The soldier’s list has very few refugees. In the first months after he stepped on mines and was in hospital, his name was crossed, and he hasn’t been eligible for food ration for over 5 months already. Others have to share food with him. What’s worse, his small daughter who used to get food couldn’t get any last time because there wasn’t enough.’

Hearing all this, I thought again about the report that said ‘Going back, we would be under the control of the DBKA, but that may be better than being under the control of the Thai military. Who will dare to stay, when you are expelled everyday?’ Many people think there is no alternative except to go home and die.

As the sun went down, I, looking over the other side of the river, wondered how Nomaele and the 11 others in her group would spend the night at their homes where they had not been ready to return.

They would have to survive as best they could. And one way is to sneak back into Thailand.

Wednesday, February 17, 2010

ဦးသုဇန ေရာဂါ ရိုးသားမႈ႕ရွိရဲ႕လား?

Written by Admin
Tuesday, 16 February 2010 08:19
ဆရာေတာ္ဦးသုဇန ေဆးရံု တက္ရတယ္လုိ႕ သတင္းၾကားေတာ့ ကၽြန္ေတာ္ စိတ္ထဲမွာ မတင္မက် တစ္ခုျဖစ္သြားခဲ့တယ္။

ဒီေကဘီေအမွာ အသက္ ၆ဝ ေက်ာ္တဲ့ လူေတြအကုန္လံုးကို ပင္စင္ေပးျပီး နအဖ က အနားေပးဖို႕ ေတာင္းဆိုလာတဲ့အခါ

မွာ ဆရာေတာ္ ဦးသုဇနကလည္း ျပန္လည္ျပီး နအဖ စစ္တပ္ထဲမွာ အသက္ ၆၀ ေက်ာ္တဲ့သူေတြ အကုန္ ပင္စင္ေပးခဲ့ရင္

သူဦးေဆာင္တဲ့ ဒီေကဘီေအ ထဲက အသက္ ၆ဝ ေက်ာ္တဲ့သူေတြ အကုန္လံုး လက္နက္ျဖဳတ္ျပီး အနားယူ ခိုင္းမယ္လို႕

ျပန္လည္ ေျပာၾကားခဲ့ပါတယ္။ ဒါကို နအဖ က လံုးဝ ဘဝင္မက် ခဲ့ပါဘူး။ သူတို႕လုပ္ျခင္တိုင္းလုပ္မရေသးဘူးဆိုတာ ကို

သိသြားခဲ့တယ္ ဒါေၾကာင့္ အခုလို ဆရာေတာ္ရဲ႕ က်န္းမာေရး အေျခအေနက ရိုးသားမႈ႕ရွိရဲ႕လားဆိုတာ ကို ကၽြန္ေတာ္

သံသယ ဝင္ခဲ့ပါတယ္။ ေနာင္တစ္ခ်ိန္ ဦးသုဇန မရွိတဲ့ အခ်ိန္မွာ စည္းစိမ္ေတြနဲ႕ မိန္းေမာေနတဲ့ ကရင္လူမ်ဳိးမ်ားရဲ႕ အက်ဳိးစီးပြား

ကို မၾကည့္တတ္တဲ့ ဒီေကဘီေအ အရာရွိအခ်ိဳ႕ကို နအဖ ေကာင္းေကာင္းၾကိဳးကိုင္လို႕ရတယ္ဆိုတာကို သိေနပံုရွိတယ္။ ဥပမာ - ခ်စ္သူလိုငတုန္းမ်ဳိးေပါ့

တခ်ိန္က ႏိုင္ငံျခားမွာ သြားျပီး ႏိုင္ငံေရး ခိုလံုေနတဲ့ ကရင္ အမ်ဳိးသား တစ္ေယာက္ကို အဆိတ္ခတ္ခဲ့တာ သာဓကရွိခဲ့ဖူးပါတယ္။ နအဖ

ခတ္တဲ့ အဆိတ္ဟာ ခ်က္ျခင္းမေသဘဲ ၄ လ၊ ၅ လ ေလာက္ေနမွ ဆံုးပါးသြားခဲ့ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ဆရာေတာ္ရဲ႕ က်န္းမာေရး

အေျခအေနဟာ ရိုးသားမႈ႕ရွိရဲ႕လားဆိုတာ နီးစပ္သူမ်ား ဆရာဝန္မ်ားႏွင့္ ညိွႏိွဳင္း စစ္ေဆး သင့္ပါေစလိုပါတယ္။ ေနာက္တစ္ခုက

ဆရာေတာ္ဦးသုဇနကို ဘာေၾကာင့္ နအဖ အေနႏွင့္ ျမန္မာႏိုင္ငံ မွ ေခတ္မွီ ေဆးရံုေတြမွာ မကုေစဘဲ ဘာေၾကာင့္ ထိုင္းႏိုင္ငံမွာ

ကုခိုင္းပါသလဲ။ စဥ္းစားစရာေတြရွိတယ္လို႕ ကၽြန္ေတာ္အျမင္ကို ေဖာ္ျပအပ္ပါတယ္။

ဒီေကဘီေအအေပၚ ပဒိုမန္းရွာလားဖန္း ထားရွိခဲ့သည့္ သေဘာထား


၁။ ေကအဲန္ယူကို မဆန္႔က်င္ရ။

၂။ ကရင္ျပည္သူကို ဖိႏွိမ့္အႏိုင္မက်င့္ရ။

၃။ နအဖခိုင္းတာကို မလုပ္ရ။

၄။ မူးယစ္ေဆး၀ါးမလုပ္ရ။


အထက္ပါအခ်က္ေလးခ်က္ကို ဒီေကဘီေအမွ လိုက္နာလွ်င္ ေကအဲန္ယူႏွင့္ ျပန္လည္ ေပါင္းထုတ္ႏိုင္သည္ဟု ၆ၾကိမ္ေျမာက္ ကရင္စည္းလံုး ညီညြတ္ေရး ႏွီးေႏွာဖလွယ္ပြဲတြင္ စာေရးသူ ေမးသည့္ေမးခြန္းကို ပံုပါအတိုင္း ပဒိုမန္းရွာလားဖန္းက ျပန္လည္ေျဖၾကားခဲ့သည့္ အခ်က္မ်ား ျဖစ္သည္။

က်က္သေရရိွေသာ ငါတုိ႔အလံ


ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ (သို႔မဟုတ္) သဇင္နီ အပိုင္း - ၅၃

မင္းဟန္ | တနလၤာေန႔၊ ေဖေဖၚဝါရီလ ၁၅ ရက္ ၂၀၁၀ ခုႏွစ္ ၁၄ နာရီ ၀၄ မိနစ္

(၁၉ဝ)

၁၉၉၇ ခုႏွစ္၊ ဇန္နဝါရီလ ၇ ရက္။
မဲသေရာထာ…။
၁၉၉၅ ခုႏွစ္ မာနယ္ပေလာက်ဆံုးခဲ့ၿပီးသည့္ေနာက္ ကရင့္အမ်ဳိးသားအစည္းအ႐ုံး KNU ဗဟုိႏွင့္ တပ္ေပါင္းစုသည္ KNU တပ္မဟာ ၆ နယ္ေျမအတြင္းရွိ ‘ထီးခယ္ဖလွယ္’ ႏွင့္ ‘စခန္းသစ္’ သို႔ေရႊ႔၏။ KNU ဥကၠ႒ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ၾကီး ေစာဘုိျမက ‘ထီးခယ္ဖလွယ္’ တြင္ ေန၍ အေထြေထြအတြင္းေရးမႉးျဖစ္သည့္ ပဒုိမန္းရွာလားဖန္က ‘စခန္းသစ္’ တြင္ ရွိ၏။ စစ္ေရး၊ ႏုိင္ငံေရး လုပ္ငန္းမ်ားျဖင့္ အခ်ိန္ျပည့္ပင္ အလုပ္မ်ား၍ ေနၾကသည္။

၁၉၉၇ ခုႏွစ္ ဇန္နဝါရီလ ၇ ရက္မွစ၍ တိုင္းရင္းသားလူမ်ဳိးမ်ား ႏွီးေႏွာဖလွယ္ပြဲတရပ္အား KNU မွ ကမကထျပဳ၍ ‘မဲသေရာထာ’ တြင္ ျပဳလုပ္၏။ မဲသေရာထာက KNU တပ္မဟာ ၆ စစ္ေဒသအတြင္းရွိၿပီး KNU တို႔ စိုးမိုးထားသည့္ ေနရာျဖစ္သည္။ အဇင္းရြာၾကီးႏွင့္ နီး၏။ မဲသေရာထာေခ်ာင္းေဘးတြင္ ရွိသည့္ KNU ၏ အေျခခံေဒသတခု….။

တိုင္းရင္းသားလူမ်ဳိးစု အဖြ႔ဲအစည္းေပါင္း ၁၅ ဖြဲ႔ႏွင့္ ပုဂၢလိက လူမ်ဳိးစုကိုယ္စားလွယ္မ်ား စုစုေပါင္း ၁၁၁ ဦး တက္ေရာက္ႏွီးေႏွာၾကသည့္ တုိင္းရင္းသား ႏွီးေႏွာဖလွယ္ပြဲၾကီး ျဖစ္သည္။ ကခ်င္လြတ္ေျမာက္ေရးအဖဲြ႔ KIO ၊ မြန္ျပည္သစ္ပါတီ NMSP ၊ ကယန္းျပည္သစ္ပါတီ KNLP စသည့္ နအဖႏွင့္ အပစ္အခတ္ရပ္စဲထားၾကသည့္ ‘ၿငိမ္း’ အဖြဲ႔မ်ားလည္း တက္ေရာက္ၾက၏။ မာနယ္ပေလာလြန္ကာလ၏ အၾကီးမားဆံုးေသာ တုိင္းရင္းသား ႏွီးေႏွာဖလွယ္ပြဲၾကီးဟု ဆုိရမည္။ ၈ ရက္ၾကာ… ႏွီးေႏွာဖလွယ္ပြဲၾကီးက… အဆံုး၌ …. ရလဒ္ေကာင္းမ်ားအား ထုပ္ပိုးႏုိင္ခဲ့ၾက၏။

၁၉၉၇ ခုႏွစ္ ဇန္နဝါရီလ ၁၅ ရက္ေန႔တြင္ ‘မဲသေရာထာ’ တိုင္းရင္းသားလူမ်ဳိးမ်ား ႏွီးေႏွာဖလွယ္ပြဲ၏ ထုတ္ျပန္ေၾကညာခ်က္အား ထုတ္ျပန္သည္။ ထုတ္ျပန္ေၾကညာခ်က္တြင္က … ဆံုးျဖတ္ခ်က္ ၇ ခ်က္ႏွင့္ သေဘာတူညီခ်က္ ၁ဝ ခ်က္တို႔အား ေဖာ္ျပထား၏။ သေဘာတူညီခ်က္မ်ားအား ခ်ဳပ္ၾကည့္လွ်င္…..

“ - စစ္အာဏာရွင္စနစ္ ဖ်က္သိမ္းၿပီး ျပည္တြင္းၿငိမ္းခ်မ္းေရး တည္ေဆာက္ရန္၊
- ဒီမုိကေရစီစနစ္ ႏုိင္ငံေရးတည္ေဆာက္ရန္၊
- လူမ်ဳိးတုိင္း တန္းတူေရးႏွင့္ ကိုယ္ပုိင္ျပ႒ာန္းခြင့္ အခြင့္အေရးရရွိရန္၊
- ဖယ္ဒရယ္ျပည္ေထာင္စုၾကီး တည္ေဆာက္ရန္…ဟူ၍ ျဖစ္သည္။” ၿပီးလွ်င္…

“လက္ရွိ နဝတဦးစီးက်င္းပေနေသာ အတုအေယာင္ အမ်ဳိးသားညီလာခံသည္ စစ္အာဏာရွင္စနစ္ ဆက္လက္တည္ၿမဲေရးအတြက္ ျဖစ္သည္။ တုိင္းရင္းသားလူမ်ဳိးမ်ားအတြက္ အခြင့္အေရး လံုးဝရႏုိင္မည္ မဟုတ္သည့္အတြက္ ၎ နဝတအမ်ဳိးသားညီလာခံကို ကၽြႏ္ုပ္တို႔ တိုင္းရင္းသားလူမ်ဳိးမ်ား ႏွီးေႏွာဖလွယ္ပြဲၾကီးက ‘လံုးဝ’ အသိအမွတ္မျပဳေၾကာင္းႏွင့္ ၎ညီလာခံကို ဆန္႔က်င္တိုက္ပြဲဝင္သြားၾကမည္”

ေတြ႔ဆံုေဆြးေႏြးေရးႏွင့္ပတ္သက္၍ ….“ကုလသမဂၢႏွင့္ ႏိုင္ငံတကာအဖြဲ႔အစည္းမ်ားမွ ဆံုးျဖတ္ေထာက္ခံထားသည္သာမက၊ ဒီမုိကေရစီေခါင္းေဆာင္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ကလည္း သေဘာတူထားေသာ သံုးပြင့္ဆိုင္ ေတြ႔ဆံုေဆြးေႏြးပြဲကို ကၽြႏု္ပ္တို႔ တုိင္းရင္းသားလူမ်ဳိးမ်ား ႏွီးေႏွာဖလွယ္ပြဲၾကီးက သေဘာတူလက္ခံသည္”

“အာဆီယံႏွင့္ပတ္သက္၍မူ …..“နဝတ အုပ္ခ်ဳပ္ေနေသာ ကာလအတြင္း၊ ျမန္မာျပည္သား အာဆီယံအဖြဲ႔ဝင္အျဖစ္ လက္ခံျခင္းကို အတတ္ႏိုင္ဆံုး ဆုိင္းငံ့ထားေပးပါရန္ အာဆီယံသို႔ ပန္ၾကားလႊာ ေပးပို႔သြားမည္”

အဆံုးတြင္မူ …..“ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ ဦးေဆာင္သည့္ စစ္အာဏာရွင္ၾကီးစိုးမႈ ဖ်က္သိမ္းေရး၊ ဒီမိုကေရစီအေရး လူထုတုိက္ပြဲကို ေလးနက္စြာ ေထာက္ခံသည္”

သေဘာတူညီခ်က္မ်ားအား လူမ်ဳိးစုတုိင္းရင္းသားေခါင္းေဆာင္ အသီးသီးက လက္မွတ္ေရးထုိးၾက၍ ထုတ္ျပန္ျခင္း ျဖစ္၏။ KIO မွ ဗိုလ္မႉးၾကီး ေဇာ္ဆုိင္း၊ KNU မွ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ၾကီးေစာဘုိျမ၊ မြန္ျပည္သစ္ပါတီမွ ႏိုင္ဟံသာ၊ KNPP မွ ဗုိလ္ခ်ဳပ္ေအာင္သန္းေလးတုိ႔ကိုယ္တုိင္ သေဘာတူညီခ်က္တြင္ လက္မွတ္ေရးထုိးၾက၏။

မဲသေရာထာ ႏွီးေႏွာဖလွယ္ပြဲသတင္းအား BBC, VOA, DVB သတင္းဌာနမ်ားက ျပည့္ျပည့္စံုစံုပင္ ထုတ္လႊင့္ေပးၾက၏။ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္က …. မဲသေရာထာ တိုင္းရင္းသား လူမ်ဳိးမ်ား ႏွီးေႏွာဖလွယ္ပြဲသတင္းအား လႈိင္းတိုေလဒီယိုေလးမွတဆင့္ သိရ၏။ သတင္းနားေထာင္ရင္း…. ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္၏ ရင္အတြင္း၌မူ ….. ေႏြးေထြးၾကည္ေမာစြာႏွင့္ လႈပ္လႈပ္ခတ္ခတ္….။ ျပည္ေထာင္စုသစ္ဆီသို႔ ခ်ီရာခရီးလမ္းက တလမ္းတည္းျဖစ္၍ သြားေလၿပီ။

(၁၉၁)

ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္၏ ေန႔စဥ္ဘဝအတြင္း ႏုိင္ငံေရးအလုပ္မ်ားျဖင့္ ျပည့္သိပ္၍ ေနသကဲ့သို႔…. သတင္းစာဆရာမ်ား၊ စာေရးဆရာမ်ားအား လက္ခံေတြ႔ဆံု၍ ေမးသမွ်ကို ေျဖေပးေနရသည္မွာလည္း အလုပ္တခုပင္ ျဖစ္၍ေနသည္။ အေမရိကန္သတင္းစာဆရာ …စာေရးဆရာ မစၥတာ Alan Clement က သူေရးမည့္ “Aung San Suu Kyi Winner of the 1991 Nobel Prize The Voice of Hope ” စာအုပ္အတြက္၊ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ အက်ယ္ခ်ဳပ္ျဖင့္ ျပန္လြတ္ခဲ့ၿပီးသည့္ေနာက္ … အမွတ္ ၅၄၊ တကၠသိုလ္ရိပ္သာလမ္း ေနအိမ္သို႔ အၾကိမ္ၾကိမ္လာေရာက္၍ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ႏွင့္ ေတြ႔ဆံုေမးျမန္းေနခဲ့သည့္ သတင္းစာဆရာ၊ စာေရးဆရာ ျဖစ္သည္။ သူ၏ The Voice of Hope အား ၁၉၉၇ ခုႏွစ္ ေအာက္တုိဘာလအတြင္း ထုတ္ႏုိင္ရန္ ရည္ရြယ္ထားသည္ဟုလည္း မစၥတာ Alan Clement က ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္အား ရွင္းျပ၏။

ႏွစ္ ၅ဝ ျပည့္ …ေရႊရတု ျပည္ေထာင္စုေန႔ အခမ္းအနားအတြက္ ျပင္ဆင္ေနသည့္အၾကားမွပင္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္က မစၥတာ Alan Clement အား အခ်ိန္ဖဲ့ေပး၍ လက္ခံေတြ႔ဆံုလိုက္သည္။

မစၥတာ Alan Clement က ေတာင္အာဖရိကမွ သမၼတ နယ္ဆင္မင္ဒဲလား၏ ‘ လြတ္ေျမာက္ေရးသို႔ ခရီးရွည္’ စာအုပ္မွ …. “၁၉၆၁ မွာ အၾကမ္းမဖက္၊ ႏွလံုးရည္လႈပ္ရွားမႈရဲ႕ ေန႔ရက္မ်ားဟာ ကုန္ဆံုးခဲ့ၿပီျဖစ္တယ္။ က်ေနာ္တို႔မွာ အၾကမ္းဖက္တိုက္ပြဲကလြဲလို႔ …..တျခားေရြးခ်ယ္စရာလမ္း မရွိေတာ့ဘူး…” ဟူသည့္ စာပိုဒ္အား ေကာက္ႏုတ္၍ ေထာက္ျပၿပီး…

“မယ္ဒဲလ္လားက အတိုက္အခံလုပ္ဖို႔ က်ေနာ္ တကယ့္ကို ယံုၾကည္တာျဖစ္တယ္။ အၾကမ္းမဖက္လႈပ္ရွားမႈဟာ အမွန္တကယ္ အလုပ္မျဖစ္ေတာ့တဲ့အခါမွာ စြန္႔ပယ္သင့္တဲ့ နည္းဗ်ဴဟာတခုျဖစ္ၿပီး ကၽြႏု္ပ္တို႔ ျပည္သူလူထုကို တျခားနည္းလမ္းမ်ား မညႊန္ျပဘဲနဲ႔ အစိုးရရဲ႕ လက္နက္နဲ႔ တုိက္ခိုက္ႏွိမ္နင္းမႈကို ခံရေစျခင္းဟာ မွားယြင္းၿပီး ယုတ္မာေကာက္က်စ္တာ ျဖစ္တယ္လို႔ သူက ေျပာဆုိခဲ့တယ္။ ဒါေပမဲ့ ခင္ဗ်ားအျမင္မွာ က်ေနာ့္အထင္ မွန္ခဲ့ရင္ေပါ့ေလ၊ အၾကမ္းမဖက္ ႏိုင္ငံေရးလႈပ္ရွားမႈမ်ားဟာ ကိုယ္က်င့္တရားနဲ႔ ဝိဥာဥ္ဆိုင္ရာ အေျခခံမူမ်ားျဖစ္ၿပီး ႏိုင္ငံေရးဆုိင္ရာ နည္းဗ်ဴဟာတရပ္ မဟုတ္ဘူးလို႔ ခင္ဗ်ား ျမင္ေနပါသလား”….ဟူ၍ မစၥတာ Alan Clement က… ပထဆံုးေမးခြန္း ေမး၏။

မစၥတာ Alan Clement ၏ စကားဆံုးသည္ႏွင့္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္က ခ်က္ခ်င္းပင္ ျပန္၍ေျဖသည္။

“မဟုတ္ပါဘူး။ လံုးဝကို မဟုတ္ပါဘူး။ ဒါဟာ ႏိုင္ငံေရးဆိုင္ရာ နည္းဗ်ဴဟာတရပ္ပဲ ျဖစ္တယ္။ ျမန္မာျပည္မွာ ျဖစ္ပြားခဲ့တဲ့ စစ္အာဏာသိမ္းမႈမ်ားဟာ အၾကမ္းဖက္မႈမ်ားနဲ႔ အေျခအေနေတြကို ေျပာင္းလဲၾကတာ ျဖစ္တယ္။ က်မကေတာ့ ဒါမ်ဳိးကို အားမေပးခ်င္ဘူး။ အၾကမ္းဖက္မႈနဲ႔ အေျပာင္းအလဲေတြကို အေကာင္အထည္ေဖာ္တဲ့ ဒီလိုအစဥ္အလာမ်ဳိးကို မက်ဴးလြန္ခ်င္ဘူး။ ဘာေၾကာင့္လဲဆိုေတာ့ က်မစိုးရိမ္တာက က်မတို႔ဟာ ဒီလိုနည္းမ်ဳိးနဲ႔ ဒီမိုကေရစီကို တည္ေဆာက္ခဲ့ရင္ အၾကမ္းဖက္တဲ့နည္းနဲ႔ လိုအပ္တဲ့ အေျပာင္းအလဲေတြကို အေကာင္အထည္ ေဖာ္ႏုိင္တဲ့ စိတ္ကူးကို က်မတို႔ ဘယ္ေတာ့မွ ေဖ်ာက္ဖ်က္ပစ္လုိ႔ရေတာ့မွာ မဟုတ္ဘူး။ ဒီနည္းလမ္းက က်မတို႔ကို အခ်ိန္တိုင္း ေျခာက္လွန္႔ေနလိမ့္မယ္။ ဒီမုိကေရစီစနစ္ကို သေဘာမက်တဲ့သူေတြလည္း ရွိေနၾကတာပဲ။ တကယ္လုိ႔ အၾကမ္းဖက္တဲ့ နည္းလမ္းနဲ႔ ဒီမုိကေရစီကို က်မတို႔ တည္ေဆာက္ခဲ့မယ္ဆုိရင္ သူတို႔ဟာ အၾကမ္းဖက္တဲ့ နည္းနဲ႔ စနစ္တခုကို ေျပာင္းလဲသြားတာပဲ၊ ငါတို႔သာ သူတို႔ကို အေပၚစီးရႏုိင္တဲ့ အၾကမ္းဖက္ နည္းမ်ဳိးကို ပိုၿပီးေကာင္းေအာင္ လုပ္ႏုိင္ခဲ့ရင္ ငါတို႔ျပန္ၿပီး အာဏာရမွာပဲ…လုိ႔ ေတြးမိတဲ့ ဒီမိုကေရစီလႈပ္ရွားမႈကို အၿမဲတေစ ဆန္႔က်င္ေနတဲ့ သေဘာထားတင္းမာသူမ်ား ရွိလာလိမ့္မယ္။ ဒါဆိုရင္ က်မတုိ႔အားလံုးဟာ မေကာင္းက်ဳိး၊ ၾကမၼာဆိုး သံသရာဝဲၾသဂထဲမွာ တဝဲလည္လည္ျဖစ္ေနရဦးမွာ ျဖစ္တယ္။ က်မအတြက္ေတာ့ အၾကမ္းဖက္မႈဟာ မွန္ကန္တဲ့ နည္းလမ္းမဟုတ္ဘူးဆိုတဲ့ အခ်က္က ဝိဥာဥ္ပိုင္းဆိုင္ရာ ယံုၾကည္မႈျဖစ္သလို ႏိုင္ငံေရးနည္းဗ်ဴဟာလည္း ျဖစ္ပါတယ္။”

ဧည့္ခန္းသည္ တိတ္ဆိတ္၍ေနသည္။ မစၥတာ Alan Clement က သူ၏ Note Book အတြင္း တစံုတရာ ေရးျခစ္၍ေန၏။ ႏွင္းေငြ႔ကင္းသည့္ေလသည္ ခန္းဆီးစအား ပြတ္တုိက္ေက်ာ္ျဖတ္ရင္း ဧည့္ခန္းအတြင္းသို႔ တုိးဝင္လာ၏။ ခရီးႏွင္လာသည့္ ေလႏွင့္အတူ ရီေဝေဝငုပန္းရနံ႔က ကပ္၍ပါလာ၏။

သတင္းစာဆရာက ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္အား ထပ္ဆင့္၍ ေမးခြန္းထုတ္ျပန္သည္။ မစၥတာ Alan Clement က သူလုိခ်င္သည့္ အေျဖတခုကုိ မရမက လွည့္ပတ္၍ ေမးမည့္ဟန္ႏွင့္…..။

“ဒါေပမဲ့ အၾကမ္းမဖက္ လႈပ္ရွားမႈနည္းလမ္းဟာ အက်ဳိးမျဖစ္ထြန္းေတာ့ဘူးလို႔ ခင္ဗ်ား သိျမင္လာတဲ့အခါမွာ ေခါင္းေဆာင္တေယာက္အေနနဲ႔ ခင္ဗ်ားရဲ႕ ႏွလံုးရည္တုိက္ပြဲနည္းနာကို ေျပာင္းဖုိ႔ ခင္ဗ်ားမွာ တာဝန္ရွိတယ္ မဟုတ္လား။ ဒါမွမဟုတ္ ဘာပဲျဖစ္လာလာ ကိုယ္က်င့္တရားဆုိင္ရာ စြဲလမ္းမႈေၾကာင့္ အၾကမ္းမဖက္တဲ့ ႏွလံုးရည္တုိက္ပြဲကို ထိန္းသိမ္းသြားမယ့္ သေဘာထားကိုပဲ ခ်မွတ္သြားမွာလား”

မစၥတာ Alan Clement ၏ အေမးအား ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္သည္ တလံုးခ်င္း ျဖည္းျဖည္းမွန္မွန္ပင္ ျပန္၍ေျဖ၏။
“က်မတို႔ဟာ အၿမဲတမ္း စုေပါင္းဆံုးျဖတ္ၾကတယ္ဆိုတာ ရွင္သိပါတယ္။ က်မဟာ ဒီမုိကေရစီ အဖြဲ႔အစည္းတရပ္ရဲ႕ အစိတ္အပိုင္းတရပ္ ျဖစ္ေနသ၍ ဆံုးျဖတ္ခ်က္မ်ားကို လိုက္နာမွာပါ”

ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္က သူမ၏ အေျဖစကားအား ေခတၱခဏမွ် ရပ္နားလိုက္၏။ ၿပီးလွ်င္ …. ပိုမုိ၍ ေလးနက္တည္ၿငိမ္စြာႏွင့္…

“အၾကမ္းဖက္တိုက္ပြဲဝင္မႈကို အေကာင္အထည္ေဖာ္ေနတဲ့ ေက်ာင္းသားမ်ားနဲ႔ အျခားသူမ်ားကို က်မနဲ႔ မဆုိင္ဘူးရယ္လုိ႔ ဘယ္တုန္းကမွ မျငင္းဆုိခဲ့ဘူးဆုိတာ က်မ အၿမဲေျပာခဲ့ပါတယ္။ သူတုိ႔ရဲ႕ ရည္မွန္းခ်က္္မ်ားဟာ က်မတို႔နဲ႔ တထပ္တည္းျဖစ္ေၾကာင္း က်မတို႔ သိပါတယ္။ သူတုိ႔ဟာ ဒီမိုကေရစီကို လုိခ်င္တယ္။ အဲဒါရဖို႔ အေကာင္းဆံုးနည္းလမ္းက လက္နက္ကိုင္လမ္းစဥ္ျဖစ္တယ္လို႔ သူတို႔ ထင္ျမင္ၾကတယ္။ က်မတို႔လိုခ်င္တာကို တည္ေဆာက္တဲ့ မွန္ကန္တဲ့နည္းလမ္းကို က်မတို႔ လက္ဝါးၾကီးအုပ္ထားမယ္လို႔ က်မတို႔ မေျပာပါဘူး။ အလားတူပဲ က်မတုိ႔က သူတို႔ရဲ႕ လံုၿခံဳမႈကို အာမမခံႏုိင္ပါဘူး။ အၾကမ္းမဖက္ လႈပ္ရွားမႈလမ္းေၾကာင္းမွာ က်မတို႔ေနာက္က လုိက္ပါ။ မင္းတုိ႔ အကာအကြယ္ ရပါလိမ့္မယ္လုိ႔ ဒါမွမဟုတ္ ငါတုိ႔မွာ ဆံုးရႈံးမႈမရွိဘဲ ေအာင္ျမင္ပါလိမ့္မယ္လို႔ က်မတို႔ မေျပာႏုိင္ပါဘူး။ ဒါဟာ က်မတို႔ ေဆာင္ၾကဥ္းမေပးႏိုင္တဲ့ ကတိစကားေတြပါ။ က်မတို႔ဟာ အၾကမ္းမဖက္ ႏွလံုးရည္တုိက္ပြဲ နည္းလမ္းကို ေရြးခ်ယ္ခဲ့တာ ဘာေၾကာင့္လဲဆိုေတာ့ လက္နက္ကို အသံုးမျပဳဘဲ အေျပာင္းအလဲမ်ားကို ေဆာင္ၾကဥ္းႏုိင္မယ့္ အရာကို တည္ေဆာက္ဖုိ႔ရာ အၾကြင္းမဲ့ ႏွလံုးရည္တုိက္ပြဲနည္းနာဟာ ေရရွည္မွာ တုိင္းျပည္အတြက္ ႏုိင္ငံေရးအရ ပိုမုိသင့္ေတာ္မယ္လို႔ က်မတို႔ ယူဆလို႔ပါပဲ။ အစဦးကတည္းက အမ်ဳိးသားဒီမုိကေရစီအဖြဲ႔ခ်ဳပ္ရဲ႕ မူဝါဒေတြဟာ ရွင္းရွင္းလင္းလင္းပဲ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီမွာ က်မတို႔ဟာ စိတ္ပိုင္းဆုိင္ရာ ကိစၥရပ္မ်ားကို အနည္းငယ္မွ် မစဥ္းစားပါဘူး။ ဒီအသိတရားမွာေတာ့ အၾကမ္းမဖက္တဲ့ နည္းလမ္းမဟုတ္တဲ့ လႈပ္ရွားမႈအားလံုးကို ျပစ္တင္ရႈတ္ခ်ေကာင္း ရႈတ္ခ်လိမ္႔မယ္ျဖစ္တဲ့ မဟတၱဂႏၵီနဲ႔ေတာ့ က်မတို႔ ထပ္တူထပ္မွ် ရွိခ်င္မွ ရွိေပလိမ့္မယ္။ က်မကေတာ့ မေသခ်ာဘူး။ ဒါေပမဲ့ တခ်ိန္မွာ သူက အကယ္၍ အၾကမ္းမဖက္မႈနဲ႔ သူရဲေဘာေၾကာင္မႈ ႏွစ္ခုအနက္ တခုခုကို ေရြးရမယ္ဆိုရင္ အၾကမ္းဖက္မႈကို ေရြးမယ္လို႔ ေျပာခဲ့တယ္။ ဒါေၾကာင့္ အၾကမ္းမဖက္ ႏွလံုးရည္တုိက္ပြဲ နည္းလမ္းရဲ႕ မဟာေရွ႕ေဆာင္ ပုဂၢိဳလ္ၾကီးအျဖစ္ ယူဆခံရတဲ့ ဂႏၵီေတာင္မွ မည္သည့္ ျခြင္းခ်က္ကိုမွ မထားဘဲ လုပ္ေဆာင္ခဲ့သူတေယာက္ မဟုတ္ပါဘူး။

ျမန္မာျပည္ရဲ႕ ယေန႔အေျခအေန ျဖစ္ပ်က္မႈေတြထဲမွာေတာ့ အၾကမ္းမဲ့ ႏွလံုးရည္တုိက္ပြဲဟာ က်မတို႔ရဲ႕ ရည္မွန္းခ်က္ပန္းတုိင္ကို ေရာက္ရွိေစေရးအတြက္ အမွန္ကန္ဆံုး နည္းလမ္းလို႔ က်မ ထင္ပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ တရားတဲ့ တုိက္ပြဲကို ဆင္ႏႊဲေနသူမ်ားကိုေတာ့ က်မ တကယ့္ကို အျပစ္မတင္ပါဘူး။ မရႈတ္ခ်ပါဘူး။ က်မ ေဖေဖကိုယ္၌လည္း တုိက္ပြဲဝင္ခဲ့တာပါ။ ဒီအတြက္လည္း က်မ ေဖေဖ့ကို ခ်ီးက်ဴးအားက်မိပါတယ္။”

ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္၏ ရွည္လ်ားသည့္ အေျဖစကားအဆုံးတြင္မူ မစၥတာ Alan Clement သည္ ေမးခြန္းဆက္၍ မထုတ္ေတာ့…။

(၁၉၂)

အမွတ္ ၅၄ ၊ တကၠသိုလ္ရိပ္သာလမ္း၊
၁၉၉၇ ခုႏွစ္ ေဖေဖာ္ဝါရီလ ၁၂ ရက္။
ပင္လံုစာခ်ဳပ္အား ခ်ဳပ္ဆုိခဲ့သည္မွာ ႏွစ္ေပါင္း ၅ဝ ျပည့္ခဲ့ၿပီ။ ႏွစ္ ၅ဝ ေျမာက္ ေရႊရတု ျပည္ေထာင္စုေန႔ အထိမ္းအမွတ္ အခမ္းအနားအား အမ်ဳိးသားဒီမိုကေရစီအဖြဲ႔ခ်ဳပ္မွ အမွတ္ ၅၄ တကၠသိုလ္ရိပ္သာလမ္းရွိ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္၏ ေနအိမ္ၿခံဝင္းအတြင္းမွာပင္ ျပဳလုပ္၏။ ဗိုလ္မႉးေအာင္၊ သခင္ခ်န္ထြန္း၊ သခင္သိန္းေဖ…. စသည့္ လြတ္လပ္ေရးၾကိဳပမ္းမႈ တုိက္ပြဲတြင္ ပါဝင္ခဲ့ၾကသည့္ မ်ဳိးခ်စ္ႏုိင္ငံေရး ေခါင္းေဆာင္ၾကီးမ်ားလည္း တက္ေရာက္ၾကသည္။ အာဏာပိုင္မ်ား၏ တင္းက်ပ္ေသာ ေစာင့္ၾကည့္မႈမ်ား ၾကားမွပင္ …ေရႊရတု ျပည္ေထာင္စုေန႔ အခမ္းအနားသို႔ အဖြဲ႔ခ်ဳပ္အဖြဲ႔ဝင္ ၇ဝဝ ခန္႔ တက္ေရာက္ၾကသည္။

ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္က ေရႊရတု ျပည္ေထာင္စုေန႔ အခမ္းအနား၌ မိန္႔ခြန္းစကားဆုိ၏။

“ဒီေန႔ဆိုလုိ႔ရွိရင္ ပင္လံုစာခ်ဳပ္ ခ်ဳပ္ဆိုခဲ့တာ အႏွစ္ ၅ဝ တင္းတင္းျပည့္ပါၿပီ။ ဒီစာခ်ဳပ္ကို သေဘာတူၿပီး ခ်ဳပ္ဆုိခဲ့တဲ့ က်မတို႔ေခါင္းေဆာင္ၾကီးမ်ား၊ တုိင္းရင္းသား ေခါင္းေဆာင္ၾကီးမ်ားရဲ႕ စာခ်ဳပ္ဟာ စကၠဴေပၚမွာ ေရးထိုးထားတဲ့ စာခ်ဳပ္မွ်သာ မဟုတ္ပါဘူး။ ျပည္ေထာင္စုကို လိုလားယံုၾကည္တဲ့ ျမန္မာႏိုင္ငံသူ၊ ႏုိင္ငံသားအားလံုးက ေသြးစည္းညီညႊတ္မႈကို ယံုၾကည္ပါတယ္ဆုိၿပီးေတာ့ ႏွလံုးသားေပၚမွာ ထုိးထားတဲ့ ကတိကဝတ္ ျဖစ္ပါတယ္”

မ႑ပ္ၾကီးအတြင္း၌ အားလံုးသည္ ၿငိမ္သက္စြာႏွင့္ နားေထာင္၍ေနၾကသည္။ ေနအိမ္ၿခံဝင္း၏ အဝင္ဝရွိ လံုၿခံဳေရးတပ္သားႏွင့္ တကၠသိုလ္ရိပ္သာလမ္း၏ ဝဲယာတေလွ်ာက္ ေနရာယူထားၾကသည့္ တပ္သားမ်ားက အသံခ်ဲ႕စက္မွတဆင့္ ထြက္ေပၚလာသည့္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္၏ မိန္႔ခြန္းစကားအား နာယူ၍ေနၾက၏။ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္၏ စကားသံက အသဲခ်ဲ႕စက္မွတဆင့္ ၾကည္ၾကည့္လင္လင္၊ ပီပီသသ…။

“က်မတို႔ အမ်ိဳးသားဒီမုိကေရစီအဖြဲ႔ခ်ဳပ္ အေနနဲ႔ကေတာ့ ျပည္ေထာင္စု ျမန္မာႏုိင္ငံသူ၊ ႏုိင္ငံသားအားလံုးၾကား ျပည့္ဝတဲ့ ယံုၾကည္မႈ ျဖစ္ေပၚလာႏိုင္ေအာင္လို႔ ေစတနာသန္႔သန္႔နဲ႔ ၾကိဳးစားသြားမယ္ဆိုတာ က်မကေတာ့ ကတိကဝတ္ ျပဳပါတယ္။”

ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္၏ စကားအဆုံးတြင္ လက္ခုပ္ၾသဘာသံမ်ားက ခန္းမအတြင္း ေဝစီ၍သြား၏။

ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္က လက္ခုပ္သံမ်ားစဲသြားသည္အထိ ေစာင့္ၿပီးစကားအား ဆက္သည္။

“ၿပီးခဲ့တဲ့… ဇန္နဝါရီလ ၇ ရက္ေန႔ကေနၿပီးေတာ့ ၁၄ ရက္ေန႔အထိ မဲသေရာထာမွာ က်င္းပခဲ့တဲ့ တုိင္းရင္းသားလူမ်ဳိး အဖြဲ႔အစည္း ၁၅ ဖြဲ႔နဲ႔ အျခားတုိင္းရင္းသားလူမ်ဳိး ကိုယ္စားလွယ္ေတြ ပါဝင္တဲ့ ႏွီးေႏွာဖလွယ္ပြဲၾကီးက ေၾကညာခ်က္စာတမ္းတခု ထုတ္ျပန္ခဲ့ပါတယ္။ အဲဒီေၾကညာစာတမ္းမွာ ဘာလဲဆိုေတာ့…. ျမန္မာျပည္ လြတ္လပ္ေရး ရရွိၿပီးေနာက္ ပင္လံုစာခ်ဳပ္တြင္ ေဖာ္ျပထားသည့္ ႏုိင္ငံသားတုိင္း လူမ်ဳိးေရးသာ တူညီမွ်ရွိရမည္ဟူေသာ အခ်က္ကို အာဏာလက္ကိုင္ထားသူ အဆက္ဆက္က မဟာလူမ်ဳိးၾကီးဝါဒကို လက္ကိုင္ထားၿပီး တိုင္းရင္းသားလူမ်ဳိးမ်ားအား ရက္စက္စြာ စစ္ဆင္တုိက္ခိုက္ခဲ့ျခင္းမ်ားေၾကာင့္ တုိင္းရင္းသားလူမ်ဳိးမ်ားအေနျဖင့္ သမိုင္းတြင္ မၾကံဳစဖူးေအာင္ အတိဒုကၡေရာက္ခဲ့ရေၾကာင္း … ဆိုၿပီးေတာ့ ပါပါတယ္။

ဒီလို တိုင္းရင္းသားလူမ်ဳိးမ်ားရဲ႕ ခါးသီးလွတဲ့ ခံစားမႈေတြေၾကာင့္ က်မတို႔ ျပည္ေထာင္စုအေပၚမွာ အယံုအၾကည္ ကင္းမဲ့လာတယ္ဆိုတာ အင္မတန္မွ ဝမ္းနည္းစရာကိစၥတခု ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအတိတ္က အမွားေတြကို ျပန္ၿပီးျပဳျပင္ဖို႔ ဆုိတာကလည္း က်မတို႔အားလံုးရဲ႕ တာဝန္ျဖစ္ပါတယ္။ အားလံုးဆုိတာ က်မတို႔ တုိင္းရင္းသားအားလံုး အပါအဝင္ က်မတို႔ လူမ်ဳိးစုျဖစ္တဲ့ ဗမာမ်ားရဲ႕ တာဝန္လည္း ျဖစ္ပါတယ္။ တုိင္းရင္းသား လူမ်ဳိးမ်ားရဲ႕ ေမွ်ာ္မွန္းခ်က္ေတြကို က်မတို႔ ၾကည့္ရမယ္။

ဒီေမွ်ာ္မွန္းခ်က္ေတြဟာ ဘာလဲဆိုလို႔ရွိရင္ မဲသေရာထာ ႏွီးေႏွာပြဲက သေဘာတူညီခ်က္ စာတမ္းထဲမွာ ပါတာကေတာ့….

(က) စစ္အာဏာရွင္စနစ္ ဖ်က္သိမ္းၿပီး ျပည္တြင္းၿငိမ္းခ်မ္းေရး တည္ေဆာက္ရန္၊
(ခ) ဒီမိုကေရစီႏိုင္ငံေရးစနစ္ က်င့္သံုးရန္
(ဂ) လူမ်ဳိးတုိင္း တန္းတူေရးႏွင့္ ကိုယ္ပိုင္ျပ႒ာန္းခြင့္ အခြင့္အေရးရရွိရန္
(ဃ) ဖက္ဒရယ္ျပည္ေထာင္စုၾကီး တည္ေဆာက္ရန္တို႔ ျဖစ္ပါတယ္”

ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္က သူမ၏စကားအား ရပ္၍ ခန္းမအတြင္းရွိသူမ်ားကုိ ၾကည့္လိုက္၏။ အားလံုးက စိတ္ဝင္စားစြာႏွင့္ နားေထာင္၍ေနၾကသည္။ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္က မိန္႔ခြန္းစကား ဆက္ျပန္၏။

“မဲသေရာထာ ႏွီးေႏွာဖလွယ္ပြဲရဲ႕ သေဘာတူညီခ်က္မွာ ဘယ္လုိေရးထားသလဲဆုိေတာ့….

- ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ ဦးေဆာင္ေသာ ဒီမုိကေရစီ အင္အားစုမ်ားႏွင့္ တန္းတူရည္တူလက္တြဲ၍ အမ်ဳိးသား အခြင့္အေရးအတြက္လည္းေကာင္း၊ ဒီမုိကေရစီ အခြင့္အေရးအတြက္လည္းေကာင္း တၿပိဳင္နက္တည္း စည္းလံုးညီညႊတ္စြာ တုိက္ပြဲဝင္သြားၾကရန္ကိုလည္း ကြ်ႏ္ုပ္တို႔ တုိင္းရင္းသားလူမ်ဳိးမ်ား ႏွီးေႏွာဖလွယ္ပြဲၾကီးက တညီတညႊတ္တည္း သေဘာတူလိုက္ပါတယ္။

ၿခံဳငံုၿပီး ေျပာရမယ္ဆိုလို႔ရွိရင္ တုိင္းရင္းသားလူမ်ဳိးမ်ား အားလံုးတုိ႔ရဲ႕ တန္းတူညီတူေရးကို အေျခခံတဲ့ စစ္မွန္တဲ့ ျပည္ေထာင္စု ႏိုင္ငံေတာ္တခု ေပၚေပါက္ဖို႔ရာ ဒီမုိကေရစီနဲ႔ လူ႔အခြင့္အေရးအတြက္ ၾကိဳးပမ္းေနတဲ့ က်မတို႔ အင္းအားစုေတြနဲ႔ တုိင္းရင္းသား အဖြဲ႔အစည္းမ်ားအားလံုး ခိုင္ခုိင္မာမာ၊ က်စ္က်စ္လစ္လစ္ ပူးေပါင္းေဆာင္ရြက္သြားဖုိ႔ လုိတယ္ဆုိတာ ထင္ရွားပါတယ္။

အခု အႏွစ္ ၅ဝ ေျမာက္ ျပည္ေထာင္စုေန႔ အထိမ္းအမွတ္တရပ္အေနနဲ႔ အနာဂတ္မွာ ေဖာ္ထုတ္ရမယ့္ ပင္လံုစိတ္ဓာတ္ကို ျပန္လည္ရွင္သန္ေစၿပီး ျပည္သူလူထုကို အမွန္တကယ္ ကိုယ္စားျပဳမယ့္ ညီလာခံၾကီးရဲ႕ အၾကိဳႏွီးေႏွာဖလွယ္ပြဲတခုအေနနဲ႔ က်မတို႔ အမ်ဳိးသားဒီမိုကေရစီအဖြဲ႔ခ်ဳပ္အေနနဲ႔ အတူေဆာင္ရြက္ၾကဖို႔၊ တုိင္းရင္းသားလူမ်ဳိးစု ေခါင္းေဆာင္မ်ား၊ ေျမေပၚႏုိင္ငံေရး အေျခခံရွိသူမ်ား၊ တရားဝင္ ရပ္တည္ခြင့္ရွိတဲ့ ပါတီအဖြဲ႔အစည္းမ်ားနဲ႔ လက္နက္ကိုင္ ၿငိမ္းခ်မ္းေရးရယူထားတဲ့ အဖြဲ႔အစည္းမ်ား အားလံုးကို ဒီေနရာကေန ဖိတ္ေခၚလိုက္ပါတယ္။

တကယ့္ကို ျပည္သူလူထုအားလံုးကို ကိုယ္စာျပဳမယ့္ ညီလာခံၾကီးရဲ႕ အၾကိဳႏွီးေႏွာဖလွယ္ပြဲအေနနဲ႔ တုိငး္ရင္းသား လူမ်ဳိးစုအားလံုး က်မတို႔နဲ႔ လာၿပီးေတာ့ ေဆြးေႏြးပြဲတခု က်င္းပၾကပါလို႔ က်မ ေလးေလးနက္နက္ ဖိတ္ေခၚလုိက္ပါတယ္။

ပင္လံုစိတ္ဓာတ္ ရွင္သန္ႏုိင္ပါေစ။
စစ္မွန္တဲ့ ဒီမိုကေရစီ ျပည္ေထာင္စုၾကီး အျမန္ဆံုး ေပၚထြန္းႏုိင္ပါေစ။”
ေရႊရတု ျပည္ေထာင္စုေန႔ အခမ္းအနားက ….အနာဂတ္အတြက္ ေရႊေရာင္လႊမ္းလ်က္…..။

ကိုးကား ……

- ေရႊခေမာက္မွတ္တမ္းလႊာ
- ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္၏ ျမန္မာျပည္ကလာတဲ့ စာ၊ အတြဲ - ၁
- ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္၏ ျမန္မာျပည္ကလာတဲ့ စာ၊ အတြဲ - ၂
- အာဏာရွင္သို႔ေပးစာ အတြဲ - ၁
- အာဏာရွင္သို႔ေပးစာ အတြဲ - ၂
- (နဝတ) ၏ ထုတ္ျပန္ေၾကညာခ်က္ ဥပေဒအမွတ္ ၅/၉၆
- ၂ဝဝ၃ ခုႏွစ္ ဒီပဲယင္း အစီရင္ခံစာ (NCUB+BLC)
- ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ ၿခံေရွ႕ ေဟာေျပာပြဲမွတ္တမ္း တိပ္ေခြမ်ား
- အမ်ဳိးသားဒီမုိကေရစီအဖြဲ႔ခ်ဳပ္၏ တုိင္းရင္းသားလူမ်ဳိးမ်ားအေရးႏွင့္ စပ္လ်ဥ္း၍ ထားရွိေသာ သေဘာထားမ်ား
- Mr Alan Clement ၏ ‘The Voice of Hope’

ခ်စ္သမီးသုိ႔



လြန္ခဲ့ေသာ (၁၄-၂-၂၀၀၈) ႏွစ္ ညေန (၄)နာရီ (၂၀) မိနစ္၀န္းက်င္မွာ မသာမာသူ လူတစုရဲ့လက္ခ်က္ေႀကာင့္ က်ေနာ္တုိ ့ ေကအဲန္ယူ ကရင္အမ်ိဴးသားအစည္းအရုံး အေထြေထြအတြင္းေရးမွဴး ပဒုိမန္းရွာလားဖန္း ဟာ သူရဲ့ေနအိမ္မွာ ရုတ္တရက္ကြယ္လြန္သြားခဲ့ပါတယ္။ ပဒုိမန္းရွာလားဖန္း ရုတ္တရက္ ကြယ္လြန္သြားျခင္းဟာ ကရင့္ေတာ္လွန္ေရးနဲ ့ကရင္တမ်ိဴးသားလုံးအတြက္ ႀကီးမားတဲ့ဆုံးရွဴံးမွဳတရပ္ျဖစ္သလုိ၊ တနည္းအားျဖင့္ ေျပာရမယ္ဆုိရင္ စစ္အာဏာရွင္ စနစ္ေအာက္က လြတ္ေျမာက္ေရးအတြက္ တုိက္ပြဲ၀င္ေနႀကတဲ့ ဗမာျပည္ အဖိႏုိပ္ခံတုိင္းရင္းသား လူမ်ိဴးစုံျပည္သူတရပ္လုံးရဲ့ ႀကီးမားတဲ့ ဆုံးရွဳံးမွဳတရပ္ျဖစ္ပါတယ္။ ယခု က်ေရာက္လာမည့္ ႏွစ္ပါတ္လည္ ေဖေဖၚ၀ါရီ(၁၄)ရက္ေန ့မွာ သူ ့ကုိ ဂုဏ္ျပဳေသာအားျဖင့္ သူေရးစပ္ထားခဲ့တဲ့ ကဗ်ာတပုဒ္အား အမွတ္တရ အေနနဲ ့ျပန္လည္တင္ဆက္ေပးလုိက္ပါတယ္။

အာဇာနည္သူရဲေကာင္းတုိ ့ဟာ ေသရုိးထုံးစံမရွိပါ။ သူတုိ ့ရဲ့ယုံႀကည္ခ်က္မ်ားဟာ က်ေနာ္တုိ ့မ်ိဴးဆက္သစ္မ်ားအေပၚ ဆက္လက္ရွင္သန္ေနပါဦးမည္။


ခ်စ္သမီးသုိ႔

သမီးေရ…
ဂႏၳ၀င္ခရီးမွာ
ေန႕ခရီးေၾကာင္ေတာင္ ေနေရာင္ျခည္ေအာက္
ေတာင္ေျမာက္ဘယ္မွာ မသိပါ၍
ရပ္ေနသူလည္းရွိပါသည္။

ညဥ့္နက္သန္းေခါင္ လမ္းစေမွာင္လည္း
ေတာင္ေျမာက္ေသခ်ာ သိေနပါ၍
လုိရာသြားေနသူမ်ားလည္း ရွိပါသည္၊

ေလျပင္းအတုိက္ လွဳိင္းအရုိက္မွာ
ငုိရွိဳက္ေအာ္ျမည္ ေဆာက္တည္ရာမဲ့
လြင့္ပ်က္ေနသူမ်ားလည္း ရွိပါသည္၊

မုန္တုိင္းကထန္ လွိဳင္းကထန္လည္း
ေရဆန္ေလၾကမ္း ခရီးလမ္းကို
ျဖတ္သန္းေနသူေတြလည္း ရွိပါသည္၊

သမီးေရ--
ေစတနာႏွင့္ အသိ
သတိႏွင့္သီလ၊ ၀ီရိယႏွင့္ ပညာ
သစၥာႏွင့္ သမာဓိ၊ သတၱိႏွင့္ စြန္႔လြတ္မႈ
အရင္းျပဳ ခရီးႏွင္ ဂႏၳ၀င္ရက္ျမတ္
ရဲရဲျမတ္ေလာ့ သမီး-----။

ေရဆန္(ဗဒုိမန္းရွာလာဖန္္း)

INVITATION MAE TAO CLINIC 19.FEBRUARY 21.ANNIVERSARY

INVITATION MAE TAO CLINIC 19.FEBRUARY 21.ANNIVERSARY

Thai’s polices killed 9 of Karen people In Tak province.But already found only 8 people.One of female was lost.Hername is “Naw Ka Lot” 23years old.

Thai’s polices killed 9 of Karen people In Tak province.But already found only 8 people.One of female was lost.Her name is “Naw Ka Lot” 23years old.

New Attacks on Karen Require International Response by KNU



New Attacks on Karen Require International Response
16 Feb 2010

The Karen National Union (KNU) calls upon the international community to demand an immediate end to a new major military offensive against innocent Karen civilians.
Even though Senior General Than Shwe continues making promises to hold free and fair elections, his soldiers are attacking Karen villages, looting and burning them to the ground, arresting and killing innocent Karen civilians, raping women and children and use them as slave labour.
Currently, major new attacks are taking place in Kler Lwee Htoo (Nyaunglaybin) and Mutraw (Papun) Districts in Kathoolei (Karen State). On February 7, 2010, the troops of the Burmese Army entered two Karen villages in Ler Doh (Kyaukkyi) Township, Kler Lwee Htoo District and burned them down. As a consequence, seventy-four houses were destroyed. People in eleven villages have been forced to flee for their lives. Around 2,500 people are now hiding in the jungle, in desperate need of aid.
We, the KNU, call upon the United Nations Security Council (UNSC) to firmly demand that the State Peace and Development Council (SPDC) immediately cease its attacks on innocent civilians, which are against international law. Simultaneously, we, the KNU, call upon the UNSC to take necessary measures to ensure that aid reaches those displaced by the attacks.
We, the KNU, also call upon the international community to pay attention to what is really happening on the ground in Burma rather than focus on the sham elections scheduled to be held later this year. A dictatorship genuinely committed to a transition to democracy does not send its troops to attack innocent civilians, to burn down their homes, to torture and execute them. The international community should judge the generals by their actions, not their words which have proved to be false time and again.
The international community must not follow the agenda of the dictatorship, which is only interested in solidifying its grip on power. The only thing the 2008 constitution and sham elections guarantee is that they will prolong the longstanding political problems of Burma.
The United Nations has repeatedly stated that tri-partite dialogue should take place among the SPDC, the National League for Democracy (NLD) and genuine ethnic representatives. And as thousands of civilians flee new military attacks, there should not be excuses for further delay. In point of fact, it is high time that the UNSC took necessary measures to enforce its 2007 demand that the SPDC immediately enter into tri-partite dialogue with all those concerned.
The KNU is a democratic organisation, working for peace and human rights, the restoration of democracy, and the establishment of a federal union in Burma. Unlike the SPDC, we, the KNU, are keen to comply with the UN calls for dialogue. We are ready to enter into genuine tri-partite dialogue at any time.